关于《无题》原文及译文的精选范文

《无题》原文及译文【多篇】

李商隐《无题》翻译和原文篇一《无题》原文:相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。《无题》译文:见面的机会真是难得,分别时更是...

《无题》原文及对照翻译精品多篇

无题原文翻译篇一见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐{}完,蜡烛要燃完成灰时象泪一样的'蜡油才能滴干。女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改...

题画原文及翻译,题画赏析

题画原文作者:沈周〔明代〕碧水丹山映杖藜,夕阳犹在小桥西。微吟不道惊溪鸟,飞入乱云深处啼。题画译文及注释译文拄着拐杖悠闲漫步在青山绿水之间,还未落山的太阳斜斜的挂在小桥的西边。轻声低语却不小心惊飞了溪鸟,它们啼...

雨无正原文及翻译,雨无正赏析

雨无正原文作者:佚名〔先秦〕浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆...

文言文狼原文及翻译

狼对照翻译:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。...

世无良猫原文翻译及分析精品多篇

词意篇一某:某个人;有个人。恶:厌恶,讨厌。破家:倾尽所有的家财。益:更加。厌:饱食。以:用。腥膏:鱼和肥肉。毡毯:毯子。率:全部。畜:养。以为:认为。暴:凶暴。逐:驱逐,赶走。遂:于是;就。天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。鼠以故益...

无羊原文及翻译,无羊赏析

无羊原文作者:佚名〔先秦〕谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊...

无将大车原文及翻译,无将大车赏析

无将大车原文作者:佚名〔先秦〕无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。无将大车,维尘雍兮。无思百忧,祇自重兮。无将大车译文及注释译文不要推那沉重车,只会落得一身尘。不要想那愁心...

李商隐《无题》翻译和原文【精品多篇】

《无题》原文及翻译、赏析篇一原文:油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。几日寂寥伤酒后,一番萧瑟禁烟中。鱼书欲寄何由达,水远山长处处同。注释:①峡:巫峡。峡云:即巫山神女故事。②禁烟:寒食节。...

无题李商隐原文及赏析多篇

注释篇一⑴无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“无题”作诗的标题。⑵东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节。东风,春风。残,凋零。⑶丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意。⑷蜡炬...

公无渡河原文及翻译,公无渡河赏析

公无渡河原文作者:李白〔唐代〕黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。波滔天,尧咨嗟。大禹理百川,儿啼不窥家。杀湍湮洪水,九州始蚕麻。其害乃去,茫然风沙。被发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为。旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。虎可搏...

秦风·无衣原文及翻译【多篇】

秦风·无衣原文及翻译篇一秦风·无衣佚名〔先秦〕岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!译文及注释译文谁说我们...

《无题》原文及赏析新版多篇

原文篇一1、无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“无题”作诗的标题。2、丝方尽:丝,与“思”是谐音字,“丝方尽”意思是除非死了,思念才会结束。3、泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼...

张无垢勤学原文及翻译(精品多篇)

《张无垢勤学》阅读译文篇一张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年这久。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕...

《无题》原文及赏析(精品多篇)

《无题》翻译篇一还记得昨夜星辰满天,好风吹动,你我相会于画楼的西畔,桂堂的东侧。我俩虽不似彩凤拥有翩然飞舞的双翅,但我们的心却如灵犀一般息息相通。我们隔座而坐,一起玩藏钩的游戏,罚喝暖融融的春酒;分属两队,在红红的烛...

阙题原文及翻译,阙题赏析

阙题原文作者:刘昚虚〔唐代〕道由白云尽,春与青溪长。时有落花至,远随流水香。闲门向山路,深柳读书堂。幽映每白日,清辉照衣裳。阙题创作背景本诗的具体创作时间不详。这首诗原来应是有个题目的,后来不知怎样失落了。盛唐人...

李商隐《无题》原文翻译新版多篇

评析】:篇一就诗而论,这是一首表示两情至死不渝的爱情诗。然而历来颇多认为或许有人事关系上的隐托。起句两个“难”字,点出了聚首不易,别离更难之情,感情绵邈,语言多姿,落笔非凡。颔联以春蚕绛腊作比,十分精彩,既缠缅沉痛,又坚...

无题原文、翻译注释及赏析精品多篇

原文:篇一无题四首唐代:李商隐来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲...

《无题》原文及赏析精品多篇

《无题二首》原文及赏析篇一凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。斑骓只系垂杨岸,何处西南任好风。“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。”这两句是女子回想与意...