关于《晁错论》原文、译文及赏析新版的精选范文

《晁错论》原文、译文及赏析新版多篇

晁错论篇一宋代:苏轼天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之...

《湖上》原文及翻译赏析(新版多篇)

简析篇一苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。。显示全部创作背景佚名苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关...

《贾生》原文及翻译赏析【新版多篇】

《贾生》原文及翻译赏析篇一宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。赏析这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤...

春望原文、翻译及赏析(新版多篇)

春望原文、翻译及赏析篇一【出处】唐·杜甫《春望》。【译注1】国家残破,人事全非,只有山河依然如故,春天又来到长安城,但见草木幽深,人迹稀少。国破:指安禄山起兵反叛,攻破长安城,也兼指国家遭战火破坏。山河在:极言战争破坏...

咏柳原文翻译及赏析【新版多篇】

古诗咏柳朗诵技巧篇一咏柳贺知章(唐)碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。赏析:柳如同碧玉妆扮分外娇娆,垂下的万千枝条好象绿色的丝绦。是谁把这柳叶裁得如此精致,原来二月春风——它恰似一把灵...

六国论原文及翻译,六国论赏析

六国论原文作者:苏洵〔宋代〕六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得...

六月原文、翻译及赏析【新版多篇】

六月原文、翻译及赏析篇一小雅·六月六月栖栖,戎车既饬。四牡骙骙,载是常服。玁狁孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。比物四骊,闲之维则。维此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。四牡修广,其大有颙。薄伐...

闺怨原文赏析及翻译【新版多篇】

闺怨原文赏析及翻译篇一原文:闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。(不知一作:不曾)忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。译文一:闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心装扮之后兴高采烈登上翠楼。忽见野外杨柳青青春意浓...

六国论原文及赏析新版多篇

国论的原文赏析篇一宋代:苏洵六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得...

《望岳》原文翻译及赏析新版多篇

望岳篇一唐代:杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。望岳篇二南岳配朱鸟,秩礼自百王。歘吸领地灵,鸿洞半炎方。邦家用祀典,在德非馨香。巡守何寂寥,有虞今则亡。...

金错刀行原文及翻译,金错刀行赏析

金错刀行原文作者:陆游〔宋代〕黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。京华结交尽奇士,意气相期共生死。千年史册耻无名,一片丹心报天子。尔来从军天汉滨,南山晓雪玉嶙峋。呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有...

《柳毅传》原文、译文及赏析(新版多篇)

译文篇一仪凤年间,有一位书生柳毅,到京城长安参加科举考试,没有考取,准备回到湘水边的家乡去。他想起有个同乡人客居在泾阳,就去辞行。走了六、七里,忽然有一群鸟直飞起来,(他的)马受了惊吓,向道边飞奔,又跑了六、七里,才停了下来...

画鸡原文翻译及赏析【新版多篇】

画鸡原文翻译及赏析篇一画鸡头上红冠不用裁,满身雪白走将来。平生不敢轻言语,一叫千门万户开。古诗简介《画鸡》是明代诗人唐寅为自己的画作题写的一首七言绝句。这首诗描绘了公鸡的威武,写出了它的高洁。把鸡这种家禽的...

新晴原文及翻译,新晴赏析

新晴原文作者:刘攽〔宋代〕青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余。唯有南风旧相识,偷开门户又翻书。新晴译文及注释译文夏日雨后初晴,午睡醒来,看到窗外满眼的绿树和青苔。唯有南风好似多年旧友般,吹开房门,又掀起桌上的书页。注释...

《秋思》原文及翻译赏析新版多篇

《秋思》原文及翻译赏析篇一原文:拜星月·高平秋思[宋代]周邦彦夜色催更,清尘收露,小曲幽坊月暗。竹槛灯窗,识秋娘庭院。笑相遇,似觉琼枝玉树,暖日明霞光烂。水眄兰情,总平生稀见。画图中、旧识春风面。谁知道、自到瑶台畔。...

《木兰诗》原文及译文赏析新版多篇

翻译篇一译文叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模...

论语原文,翻译,赏析(新版多篇)

论语原文,翻译,赏析篇一原文:论语十则先秦:佚名子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)子曰:“温故而知...

新台原文及翻译,新台赏析

新台原文作者:佚名〔先秦〕新台有泚,河水弥弥。燕婉之求,籧篨不鲜。新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,籧篨不殄。鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。新台译文及注释译文新台明丽又辉煌,河水洋洋东流淌。本想嫁个如意郎,却是丑...

月原文翻译及赏析【新版多篇】

月原文翻译及赏析篇一朝望清波道,夜上白登台。月中含桂树,流影自徘徊。寒沙逐风起,春花犯雪开。夜长无与晤,衣单谁为裁?翻译/译文早上还站在岸边,放眼打量着那清波明净的水道,晚上就弃舟登山、站在巍巍的白登山巅的白登台上...

《七夕》原文、翻译及赏析(新版多篇)

七夕节活动方案篇一浪漫的七夕节即将来临,xxx在这里提前祝所有网友们七夕情人节快乐!在这朦胧的仲夏,浪漫的七夕夜,你会不会也想起心中的TA,抑或是你们也曾相拥一起看夜晚的凉风习习,璀璨星空。幸福美好的日子总时时萦绕在...

夜月原文翻译及赏析(新版多篇)

夜月原文翻译及赏析篇一八月十五夜玩月唐代:栖白寻常三五夜,不是不婵娟。及至中秋满,还胜别夜圆。清光凝有露,皓魄爽无烟。自古人皆望,年来又一年。译文及注释寻常三五夜,不是不婵(chán)娟(juān)。寻常:平常。三五:一十五,指...

凫鹥原文翻译及赏析【新版多篇】

凫鹥原文翻译及赏析篇一原文凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。...

新凉原文及翻译,新凉赏析

新凉原文作者:徐玑〔宋代〕水满田畴稻叶齐,日光穿树晓烟低。黄莺也爱新凉好,飞过青山影里啼。新凉译文及注释译文一望无际的稻田里,水波微漾,整齐的稻子如刀削一般。清晨的阳光穿过树叶,投影在地上,晨雾在树间缭绕。黄莺也喜...

《春宵》原文及翻译赏析新版多篇

赏析:篇一开篇两句写春夜美景。春天的夜晚十分宝贵,花朵盛开,月色醉人。这两句不仅写出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。后两句写的是官宦贵族阶层尽情享乐的`情景。夜已经很深了,院落里一片沉寂,他们...

蒹葭原文翻译及赏析(新版多篇)

《诗经·蒹葭》后世影响:篇一《秦风·蒹葭》对后世的影响非常明显。宋玉在《九辩》中通过对秋天的气象和草木摇落的情状的描写,制造了一种肃杀的气氛,表达了诗人悲凉凄苦的心情,或是受了《秦风·蒹葭》的影响,由此可见《楚...